28. Djon ve Lyova Misafirliğe Gitmeye Hazırlanıyorlar
Rusça Türkçe Diyalog
- Сего́дня я хочу́ пойти́ посмотре́ть па́мятник Пу́шкину и сфотографи́роваться о́коло него́. Пошли́!
- Bugün gidip Puşkin’in heykelini görmeyi ve yanında fotoğraf çektirmeyi istiyorum.
- Подожди́, подожди́, у нас ма́ло вре́мени, мы ведь должны́ ещё пойти́ в магази́н.
- Dur, bekle. Bizim zamanımız az, çünkü daha mağazaya gitmemiz lazım.
- Заче́м в магази́н, Лёва?
- Neden mağazaya gitmemiz lazım, Löva?
- Как заче́м?! Ты, нет, мы собирае́мся пое́хать ве́чером в го́сти к же́нщине. Но без пода́рка и без цвето́в – это в Росси́и про́сто неприли́чно!
- Ne demek neden? Sen, hayır, biz akşam misafirliğe gitmeyi düşünüyoruz. Ama hediye ve çiçek almadan misafirliğe gitmek Rusya’da bir kabalık olarak kabul edilir.
- Но у меня́ нет пода́рка! И я е́ду не в го́сти, я е́ду по де́лу!
- Ama benim bir hediyem yok! Ayrıca, ben misafirliğe değil bir iş için gidiyorum!
- В Росси́и есть тради́ция: когда́ челове́к приглаша́ет тебя́ домо́й, ты до́лжен прине́сти ему́ ма́ленький пода́рок: цветы́, конфе́ты, шокола́д.
- Rusya’da şöyle bir gelenek var: bir kişi seni evine davet ediyorsa ona çiçek, şekerleme, çikolata gibi ufak bir hediye getirmelisin.
- Е́сли это тради́ция… Хорошо́, хорошо́, я согла́сен.
- Bu bir gelenekse… Tamam, tamam, kabul ediyorum.
- Когда́ ру́сский мужчи́на собира́ется в го́сти к же́нщине, он ду́мает, что купи́ть для неё: сувени́р, торт или шокола́д. И цветы́, коне́чно. Цветы – обяза́тельно! Ру́сские же́нщины лю́бят сла́дкое. У нас, на Украи́не, то́же…
- Bir Rus erkek bir kadına misafirliğe gidecekse onun için neler alacağını düşünüyor: bir hediyelik eşya mı, pasta mı yoksa çikolata mı? Ve, tabi ki, çiçek. Çiçek şarttır! Rus kadınları tatlıyı sever. Bizim Ukrayna’da da aynı…
- А во́дку мы то́же бу́дем покупа́ть?! Зна́ешь, я чита́л в путеводи́теле, что…
- Peki votkayı da alacak mıyız?! Biliyor musun, rehberde şunu okudum…
- Нет, покупа́ть во́дку необяза́тельно, цветы́ обяза́тельно.
- Hayır, votka almak şart değil, çiçek şarttır.
- Тогда́ дай мне сове́т, како́й пода́рок купи́ть для Мари́и.
- O zaman, Mariya’ya nasıl bir hediye almalıyım diye bana bir öneride bulun.
- Здесь недалеко́ на Тверско́й у́лице и на Мане́жной пло́щади есть хоро́шие магази́ны.
- Buraya yakın olan Tverskaya sokağında ve Manejnaya meydanında iyi mağazalar var.
- Дава́й снача́ла пойдё́м в магази́н и посмо́трим, что там продаю́т.
- Önce mağazaya gidip orada neler satıyorlar diye bi bakalım.
- Ла́дно, твой план, Лё́ва, мне нра́вится.
- Tamam, Löva, planın hoşuma gitti.