16. Djon Otelin Restoranında
Rusça Türkçe Diyalog
- Мо́жно меню́? [MOjna miNÜ] – Mönü alabilir miyim?
- Одну́ мину́ту, пожа́луйста. [aDNU miNUtu, paJAlusta] – Bir dakika, lütfen.
- Заку́ски…Что тако́е заку́ски? [zaKUski… şto taKOye zaKUski] – Mezeler… Mezeler ne demek?
- А, я зна́ю, заку́ски – это сала́ты, икра́ и блины́, омле́т, бутербро́ды… [aa, ya ZNAyu – Eta saLAtı, iKRA i bliNI, amLİET, butırBROdı…] – Ha, ben biliyorum. Bunlar; salatalar, havyar ve krepler, omlet, sandviçler…
- Понима́ю, о́млет мне не нра́вится, бутербро́ды я то́же не люблю́. [paniMAyu, amLİET mnie niNRAvitsa, butırBROdı ya TOjı nilüBLÜ] – Anlıyorum. Omlet hoşuma gitmiyor, sandviçleri de sevmem.
- Пе́рвые блю́да: борщ, суп-лапша́, овощно́й суп. [PİERvıye BLÜda: borşç, sup-laPŞA, avaŞNOY sup] – Sulu yemekler: borşç, şehriye çorbası, sebzeli çorba.
- Нет, я не понима́ю, что тако́е борщ. И суп я ещё́ не хочу́. [nyet, ya nipaniMAyu, şto taKOye borşç. i sup ya yıŞŞÖ nihaÇU] – Hayır, ‘borşç’ ne olduğunu anlamıyorum. Çorba da henüz istemiyorum.
- Вторы́е блю́да: ры́ба, котле́та, пельме́ни… Нет, я то́же не хочу́… [ftaRIye BLÜda: RIba, kaTLİEta, pil’MİEni… nyet, ya TOjı nihaÇU] – Ana yemekler: balık, köfte, mantı… Hayır, (onlardan) da istemem.
- Что вы хоти́те заказа́ть? [şto vı haTİtye zakaZAT’] – Ne söylemek (sipariş vermek) istiyorsunuz?
- Пожа́луйста, я хочу́ сала́т овощно́й, апельси́новый сок. [paJAlusta, ya haÇU saLAT avaŞŞ’NOY, apil’Sİnavıy sok] – Lütfen, sebze salatası ve portakal suyu istiyorum
- Мне нра́вится кра́сная икра́, поэ́тому да́йте ещё́ икру́ и блины́. [mnye NRAvitsa KRAsnaya iKRA, paEtamu DAYtie yiŞŞÖ iKRU i bliNI] – Kırmızı havyarı severim, o yüzden bir de kırmızı havyar ve krep verir misiniz
- А что тако́е кекс Столи́чный? [a şto taKOye kieks staLİçnıy] – ‘Stoliçnıy keki’ ne demek? (что такое – ne demek)
- Кекс Столи́чный – это вку́сный десе́рт. На за́втрак о́чень хорошо́. [kieks staLİçnıy – Eta FKUsnıy diSİERT. na ZAftrak Oçiny haraŞO] – ‘Stoliçnıy keki’, çok güzel bir tatlı. Kahvaltıya çok iyi gider.
- Тогда́ мне на десе́рт кекс столи́чный и ко́фе «Эспре́ссо». [taGDA mnie na diSİERT kieks staLİçnıy i KOfi eSPREsso] – O zaman bana tatlı olarak Stoliçnıy keki ve Espresso kahve (veriniz).
- Не хоти́те ещё́ во́ду? [nihaTİtie yiŞŞÖ VOdu] – Bir de su istemez misiniz?
- Коне́чно, у вас есть холо́дная вода́ без га́за? [kaNİEşna, u vas yest’ haLOdnaya vaDA bizGAza] – Tabii ki. Sizde gazsız soğuk su var mı?
- Да, коне́чно, у нас е́сть вода́ «Бона́ква», хоти́те? [da, kaNİEşna, unas yest’ vaDA baNAkva, haTİtie?] – Tabii ki. Bizde Bonakva su var. İster misiniz?
- Да, да́йте одну́ буты́лку воды́… [da, DAYtie aDNU buTILku vaDI…] – Evet, bir şişe su verir misiniz.
- Тепе́рь на́до ду́мать, что де́лать… Где Мари́я? Где мой чемода́н? [tiPİER’ NAda DUmat’, şto DİElat’… gdie maRİya? gdye moy çimaDAN] – Şimdi neler yapacağımı düşünmem gerek… Mariya nerede? Valizim nerede?
Subscribe
Please login to comment
0 Yorumlar