19. Djon Kahvaltının Ödemesini Yapmak İstiyor
Rusça Türkçe Diyalog
- Вот ваш счёт. – İşte hesabınız.
- Скóлько сто́ит мой за́втрак? – Benim kahvaltımın fiyatı nedir?
- А…360, но э́то рубли́. У меня́ то́лько креди́тная ка́рта, я могу́ заплати́ть? – Ha… 360, ama bu Ruble. Benim sadece kredi kartım var. (Kredi kartı ile) Ödeme yapabilir miyim?
- Извини́те, нет, не мо́жете. – Kusura bakmayın. Hayır, yapamazsınız.
- Ру́сские де́ньги, ру́бли… Но у меня́ то́лько дóллары, я не зна́ю, что де́лать… – Ruble, Rus parası… Ama benim sadece Dolarım var. Ne yapacağımı bilmiyorum…
- Де́вушка, нет пробле́м, я заплачу́ за его́ за́втрак. Да́йте мне мой счёт и его́ счёт, я заплачу́. – Hanım efendi, sorun yok. Onun kahvaltısını ben ödeyeceğim. Bana benim ve onun hesabını veriniz, ben ödeyeceğim.
- Нет, Лё́ва, э́то твои́ де́ньги, я не могу́ так… – Hayır, Löva, bu para senin. Ben böyle yapamam.
- Джон, мы друзья́, пра́вда? Твой за́втрак сто́ит недо́рого, я заплачу́ сейча́с, а ты пото́м. – Djon, biz arkadaşız, değil mi? Kahvaltının fiyatı pahalı değil. Ben şimdi öderim, sen ise sonra.
- Скажи́, Джон, это пра́вда?! У тебя́ в Москве́ есть подру́га? Мари́я? Кто она́, где ты встре́тил её? – Söyler misin, bu doğru mu? Moskova’da kız arkadaşın mı var? Mariya mi? Kimdir o? Onunla nerede tanıştın?
- Нет, Лёва, Мари́я – не моя́ подру́га, Мари́я – э́то моя больша́я пробле́ма. Я хочу́ рассказа́ть тебе́ о Мари́и и о пробле́ме… – Hayır, Löva. Mariya benim kız arkadaşım değil. Mariya benim büyük sorunum. Sana Mariya’yı ve sorunumu anlatmak istiyorum (Mariya ve sorun hakkında).
- О, как интере́сно! Я слу́шаю тебя́… – O, ne kadar ilginç! Dinliyorum seni…