6. Djon Moskova Havalimanının Çıkışını Arıyor
Rusça Türkçe Diyalog
- Мари́я, спаси́бо, большо́е спаси́бо! [maríya, spasíba, balyşóye spasíba] – Mariya, teşekkür ederim, çok teşekkür ederim.
- Пожа́луйста, Джон, пожа́луйста. [pajálusta, djon, pajálusta] – Rica ederim, Jon, rica ederim.
- Мари́я, спаси́бо. [maríya, spasíba] – Mariya, teşekkür ederim.
- Вот мой бага́ж: моя́ су́мка и мой чемода́н. [vot moy bagáj: mayá súmka i moy çimadán] – İşte bagajım: çantam ve valizim
- И моя́ во́да то́же здесь. [i mayá vadá tóje zdyés’] – Suyum da burada
- Джон, что э́то? Э́то во́дка?! [djon, şto éta éta vótka] – Jon, bu nedir? Bu votka mı?
- Джон, не мо́жет быть! [djon, nimojı́t bı́t’] – Jon, olamaz!
- Нет, Мари́я, нет, тут вода́. [nyet, maríya, nyet, tut vadá] – Hayır, Mariya, hayır, burada (içinde) su var.
- Извини́, Мари́я, а где здесь такси́? [izviní maríya, a gdye zdyes’ taksí?] – Affedersin, Mariya, burada taksi nerede?
- Такси́ там, где вы́ход. [taksí tam, gdye vı́hat] – Taksi, çıkışın olduğu yerde.
- А где вы́ход? [a gdye vı́hat] – Peki çıkış nerede?
- Где вы́ход? [gdye vı́hat] – Çıkış mı?
- Там рестора́н, там туале́т, там кафе́.. [tam ristarán, tam tualyét, tam kafé..] – Orada restoran, orada tuvalet, orada kafe…
- Мо́жет быть, вы́ход там, спра́ва? [mójıt bıt’, vı́hat tam, správa?] – Acaba, çıkış orada sağda mı?
- Нет, нет, извини́, вы́ход сл́ева, вон там. [nyet, nyet, izviní, vı́hat slyéva, von tam] – Hayır, hayır, özür dilerim, çıkış solda, işte orada
- Хорошо́… Извини́, Мари́я, а где туале́т? [haraşó… izviní, maríya, a gdye tualyét?] – Tamam… Özür dilerim, Mariya, peki tuvalet nerede?
- Туале́т?! А, вон туале́т, он там. [tualyét a, von tualyét, on tam.] – Tuvalet mi? Ha, işte tuvalet, orada.
- Спаси́бо, Мари́я, большо́е спаси́бо. [spasíba, maríya, balyşóye spasíba.] – Teşekkür ederim, Mariya, çok teşekkür ederim.
- До свида́ния, Джон. [dasvidán’ya, djon] – Hoşça kal, Jon.
Bildirim Aboneliği
Lütfen yorum yapmak için giriş yapın
0 Yorumlar