6. Djon Moskova Havalimanının Çıkışını Arıyor
Rusça Türkçe Diyalog
- Мари́я, спаси́бо, большо́е спаси́бо! [maRİya, spaSİba, bal’ŞOye spaSİba] – Mariya, teşekkür ederim, çok teşekkür ederim.
- Пожа́луйста, Джон, пожа́луйста. [paJAlusta, Djon, paJAlusta] – Rica ederim, Jon, rica ederim.
- Мари́я, спаси́бо. [maRİya, spaSİba] – Mariya, teşekkür ederim.
- Вот мой бага́ж: моя́ су́мка и мой чемода́н. [vot moy baGAJ: maYA SUMka i moy çimaDAN] – İşte bagajım: çantam ve valizim.
- И моя́ во́да то́же здесь. [i maYA vaDA TOjı zdies’] – Suyum da burada.
- Джон, что э́то? Э́то во́дка?! [Djon, şto Eta? Eta VOtka] – Jon, bu nedir? Bu votka mı?
- Джон, не мо́жет быть! [Djon, niMOjı bıt’] – Jon, olamaz!
- Нет, Мари́я, нет, тут вода́. [niet, maRİya, niet, tut vaDA] – Hayır, Mariya, hayır, burada (içinde) su var.
- Извини́, Мари́я, а где здесь такси́? [izviNİ maRİya, a gdie zdies’ taKSİ?] – Affedersin, Mariya, burada taksi nerede?
- Такси́ там, где вы́ход. [taKSİ tam, gdie VIhat] – Taksi, çıkışın olduğu yerde.
- А где вы́ход? [a gdie VIhat] – Peki çıkış nerede?
- Где вы́ход? [gdie VIhat] – Çıkış mı?
- Там рестора́н, там туале́т, там кафе́.. [tam ristaRAN, tam tuaLİET, tam kaFE..] – Orada restoran, orada tuvalet, orada kafe…
- Мо́жет быть, вы́ход там, спра́ва? [MOjıt bıt’, VIhat tam, SPRAva?] – Acaba, çıkış orada sağda mı?
- Нет, нет, извини́, вы́ход сле́ва, вон там. [niet, niet, izviNİ, VIhat SLİEva, von tam] – Hayır, hayır, özür dilerim, çıkış solda, işte orada
- Хорошо́… Извини́, Мари́я, а где туале́т? [haraŞO… izviNİ, maRİya, a gdie tuaLİET?] – Tamam… Özür dilerim, Mariya, peki tuvalet nerede?
- Туале́т?! А, вон туале́т, он там. [tuaLİET a, von tuaLİET, on tam.] – Tuvalet mi? Ha, işte tuvalet, orada.
- Спаси́бо, Мари́я, большо́е спаси́бо. [spaSİba, maRİya, bal’ŞOye spaSİba] – Teşekkür ederim, Mariya, çok teşekkür ederim.
- До свида́ния, Джон. [dasvidDAniya, Djon] – Hoşça kal, Jon.